Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

I Opu Bembeng Opu Ri Salu' dan Keturunannya (Seri Lontara' Salu' Selayar) Bagian 1

SELAYAR.ARUNGSEJARAH.COM - I Opu Bembeng Opu Ri Salu' Dan Keturunannya (Seri Lontara' Salu' Selayar) Bagian 1, Apa arti dari Selayar? Selayar penghasil apa?, Berapa jam perjalanan dari Makassar ke Selayar? Selayar itu di mana? Berapa jumlah penduduk di Selayar? Produk-Produk Pertanian di Selayar hingga 1947, Pertanian Bahan Pangan di Selayar Masa Penjajahan, Rumah Tahanan Masa Belanda di Selayar, Jejak Jembatan di Selayar hingga 1947, Daftar Distrik di Afdeeling Selayar Masa Belanda 1906, Gedung Tahanan Sementara Selayar: Bangunan Peninggalan Belanda yang Terbengkalai, Sistem Kekerabatan Masyarakat Selayar, Haji Hayyung; Masa Pencarian Ilmu Islam di Makkah, Kehidupan Masa Kanak-Kanak Haji Hayyung, Latar Belakang Keluarga Haji Hayyung, Pelapisan masyarakat selayar, Pemerintahan Adat Selayar Masa pendudukan Belanda, Kepercayaan Masyarakat Selayar Pra-Islam, Geologi dan Topografi Selayar, Mengenal Penduduk Selayar dan Bahasanya, Mengenal Nama Selayar, sejarah selayar, nusa selayar, sejarah nusa selayar, sejarah pemerintahan selayar, salajara, selajar, salajar, saleier, saleijer, salaiyer, salaijer, kepulauan selayar, kabupaten kepulauan selayar, K.H. Hayyung, Haji Hayyung, Aroepala, Masyarakat Selayar Memeluk Islam Berdasarkan Lontaraq Sultan Pangali Patta Raja, Pengabaran Injil di Selayar
Naskah Lontara' Salu Selayar

SELAYAR.ARUNGSEJARAH.COM - I Opu Bembeng Opu Ri Salu' dan Keturunannya (Seri Lontara' Salu' Selayar) Bagian 1.

"I OPU Bembeng-- Opu Ri Salu' Dan Keturunannya", kisah dalam Lontara' Salu' ini berkisah tentang I Opu Bembeng yang tinggal sendiri di Salu' setelah perselisihannya dengan kedua saudaranya yang lain, yaitu I Opuna I Kahi' dan Opu Mallala. Dialah kemudian yang menjadi raja. Begitu juga dengan keturunannya, dan menyebar ke berbagai wilayah. Kisah ini dibagi menjadi 3 bagian, dan berikut adalah bagian pertamanya:

Na ri bokoanna, I Opu Bembeng-mamo ammantang ri Salu’. Jannanganna-mamo anjari Gallarang ri Salu’. I Opu Bembeng opu ri Salu’, iyamo mana’ ri Bissu siagang To Latambungia Batu, siagang I Tojulu’, siagang I Tobinya. Na ri bokoanna-mae, I Bissu-mo mana’ ri Tida. I Tida-mo mana’ ri Dakarusseng. I Dakarusseng mo mana’ ri Lissoro. I Lissoro-mo mana ri Birasa. I Birasa-mo mana’ ri Hulusu. I Hulusu-mo mana’ ri Gantang. I Gantang-mo assossorang tulusu naung-mae. 

Na ri bokoanna, To Ri Jurung-mo la-palabbasa Opu Salu’ naung ri Jumpandang a’rappung. Nakanamo, To Ri Jurunna, “Risarea padallekangta sitau”. Apaji, na na-sareangmi I Gantang. Iyami napare’ padallekang. Le’baki, naung-mi ri Jumpandang. I rawami naparekang ka’dokanna. Apaji na nabaineangmi i rawa ri jumpandang. Le’baki atianangmi.

Terjemahan:

Dan kemudian, (tinggal) I Opu Bembeng-saja (yang) menetap di Salu’. (Dari kalangan) masyarakatnya-saja (yang diangkat) menjadi gallarang  di Salu’. I Opu Bembeng Opu di Salu’, dialah beranakkan Bissu bersama To Latambungia Batu, bersama I Tojolo’, bersama I Tobinya. Dan kemudian, I Bissu-lah beranakkan Tida. I Tida-lah beranakkan Dakarusseng. I Dakarusseng-lah beranakkan Lissoro. I Lissoro-lah beranakkan Birasa. I Birasa-lah beranakkan hulusu. I Hulusu-lah beranakkan Gantang. I Gantang-lah (yang) menurunkan terus turun-ke-bawah.

Dan kemudian, To Ri Jurung-lah (yang) dijadikan-pengganti (oleh) Opu Salu’ (untuk) turun ke Jumpandang (mengikuti) pertemuan. Berkatalah To Ri Jurung-nya, “Engkau-beri-saya pembantu-tuan -- seorang”. Apa-hal, dan diserahkanlah I Gantang. Dialah (yang) dijadikan pembantu. Setelah itu, turunlah ke Jumpandang. Di bawahlah dibuatkan lauknya. Apa-hal, diperistrikanlah di bawah di Jumpandang. Setelahnya, buntinglah. (1/3)

Catatan:

gallarang = penguasa kampung, kepala kampung. 

padallekangta = pembantu milik tuan; dari kata padallekang (pembantu).